miércoles, 22 de agosto de 2018

SURA 106 SURA QURAIS (QURAIS)




En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo

1.- Por la alianza de los Qurais.

El significado de esta Sura está conectado con el del anterior. Es decir, pereció la gente del Elefante por la alianza de los Qurais. Por el acuerdo entre ellos, o para que Qurais tuviera la seguridad garantizada en su dos expediciones comerciales, la del invierno y la del verano.

Y entre los que consideran las dos Suras como una sola está Ubai ibn Ka‘b. Dijo Sufiân ibn ‘Uyaina: “Teníamos un Imâm que no las separaba sino que las recitaba conjuntamente”. Dijo ‘Amrun ibn Maimûn al-Audî: “Hicimos el Salât del Magrib tras ‘Umar ibn al-Jattâb, Allah (SWT) esté complacido de él, y en la primera Rakâ‘a recitó:
¡Por el fruto de la higuera y del olivo!”. (La Higuera 95: 1)

En la segunda:
¿Es que no has visto lo que hizo tu Señor con la gente del Elefante?” (El Elefante 105: 1)

y:
Por la alianza de los Qurais”. (Qurais 106: 1)

Dijo Al-Farrâ: “Esta Sura va unida a la anterior porque Allah (SWT), el Altísimo, recuerda a la gente de Meca el favor tan inmenso que les hizo rechazando a los Abisinios”. Después dijo: “Por la alianza de los Qurais”. Es decir, hicimos eso con la gente del Elefante como una gracia y un favor Nuestro hacia Qurais. Siendo así que los Qurais salían en sus expediciones comerciales sin que fuesen asaltados; ni tampoco nadie se les acercaba en Ŷahilîya. Decían: “Son la gente de la “Casa” de Allah (SWT), Poderoso y Majestuoso”.

De Ibn ‘Abbâs, que dijo respecto a la Aleya: “Mi gracia sobre Qurais es su alianza en el viaje de invierno y de verano”. Dijo: “Solían pasar el invierno en Meca y el verano en Tâ’if”.

Se ha dicho: “Las dos Suras no van unidas sino que están separados por el Basmala, lo cuál constituye una indicación de dónde termina una Sura y empieza la otra. Y esta Sura no va unida a la anterior, sino que como explicó Al-Jalîl: “Allah (SWT) estableció la alianza entre las Tribus de Qurais para que adoraran al Señor de esta “Casa”.

En un Hadîz en relación a su linaje, dijo el Profeta (SAWS): “Ciertamente, Allah (SWT) escogió a Kinâna entre los hijos de Ismâ‘îl (Ismael); escogió de la Tribu de Kinâna a Qurais; escogió de Qurais a Banû Hâsim; y de Banû Hâsim me escogió a mí”.

2.- Sus alianzas para el viaje de invierno y de verano.

Dijo Muŷâhid, a propósito de la Aleya: “No les resultaba penoso el viaje de invierno y el de verano por la bondad y el favor de su Señor hacia Qurais”.

Dijeron Al-Harawî y otros: “Los componentes de la alianza eran cuatro hermanos: Hâsim, ‘Abdusams, Al-Muttalib y Naufal de Banû ‘Abdemanâf. En cuanto a Hâsim, se alió con el Rey de Sâm (Siria); es decir, estableció con él un tratado de no agresión en sus expediciones comerciales a Sâm. Su hermano ‘Abdusams se alió con el Rey de Abisinia; Al-Muttalib con el del Yemen; y Naufal con el de Persia. De manera que estos cuatro hermanos fueron conocidos como los protectores. Extendiéndose el comercio por los lazos establecidos de esos hermanos a los diferentes territorios, sin que nadie les opusiera resistencia”.

Dijo Ibn ‘Abbâs en la explicación de la Aleya: “Cuando uno de los miembros de Qurais se empobrecía y estaba hambriento se dirigía con su familia a un lugar conocido para ocultarse y encerrarse en él hasta morir de inanición. Hasta que un día Asad el hijo de ‘Amr ibn ‘Abdemanâf, Jefe de Qurais, tenía un amigo al que quería y éste le dijo: Mañana vamos al lugar del encierro. Entonces Asad, acudió a su madre llorando y le contó lo que le dijo su amigo Tirba. La madre de Asad les envió algo de aceite y harina con lo que vivieron unos días más. Al término de esos días acudió de nuevo Tirba a su amigo Asad diciéndole: Mañana vamos a encerrarnos. Esta vez, Asad acudió llorando a su padre para informarle de lo sucedido. El padre, ‘Amr ibn ‘Abdemanâf se enterneció al oírlo y se levantó arengando a Qurais: Estáis haciendo algo que os disminuye y hace aumentar a los demás árabes. Os humilláis al tiempo que se enorgullecen los árabes; y vosotros sois los servidores honoríficos del Haram, con el respeto y la consideración de todo el mundo. Y esta desgracia cae encima de vosotros. Le contestaron: Estamos de acuerdo con todo lo que dices. Dijo: Empezar con esta familia y ayudadles a salir de esta desgracia. Así se hizo: Se sacrificaron animales, y se amasó (Hasima) gran cantidad de pan. Y de ahí salió el nombre de Banû Hâsim”.

A continuación cada hijo de la tribu de Banû Hâsim (Qurais) se unieron para realizar dos viajes: uno en invierno al Yemen y otro en verano a Sâm (Siria). Los beneficios obtenidos en esos viajes se repartían entre los pobres hasta que se hicieron ricos y no había distinción entre ricos y pobres. Llegó el Islam y los encontró en esta situación, sin que hubiera nadie más rico ni más honorable que Qurais. Y continuaron así hasta la llegada de Muhammad (SAWS) y dijo: “Que adoren pues al Señor de esta Casa, que los ha alimentado cuando padecían hambre”. Es decir, por el hecho de Hâsim.

Y los ha salvado del miedo”, es decir, de disminuir su población.

Uno de los dos viajes era al Yemen, en invierno, ya que éste era un país cálido; y el otro viaje en verano era a Sâm (Siria), porque era un país fresco. De Ibn ‘Abbâs: “Solían pasar el invierno en Meca por su clima cálido, y el verano en Tâ‘if por su viento fresco”.

3.- Que adoren pues al Señor de esta Casa.

Allah (SWT), el Altísimo, les ha ordenado que Le adoren única y exclusivamente a Él, con motivo de las alianzas que les ha dispensado para los dos viajes. La Casa es la Ka‘ba. La mención específica que Allah (SWT), el Altísimo, se hace a mismo es para distinguirse de los ídolos a los que solían adorar; y porque ellos, como servidores de la Casa, fueron honrados sobre el resto de los árabes. Se ha dicho del significado de la Aleya: “Que pacten la adoración al Señor de la Ka‘ba como pactaron los dos viajes”. Dijo ‘Ikrima: “El viaje de invierno al Yemen y el viaje de verano a Sâm”.

4.- Que los ha alimentado cuando padecían hambre y los ha salvado del miedo.

Dijo Ibn ‘Abbâs: “Eso fue así por la invocación de Ibrâhîm (Abraham), sobre él la paz, cuando dijo:
Y cuando dijo Ibrâhîm: ¡Señor mío! Haz de este territorio un lugar seguro y provee de frutos a aquéllos de sus habitantes que crean en Allah y en el Último Día. Dijo: Y al que se niegue a creer, lo dejaré disfrutar un tiempo y luego lo llevaré a rastras al castigo del Fuego.¡Qué mal fin!”. (La Vaca 2: 126)

Dijo Ibn Zaid: “Los árabes solían hacer algaradas unas Tribus contra otras. Y la Tribu de Qurais quedó a salvo en el territorio sagrado, donde Allah (SWT), el Altísimo, dijo:
Y dicen: Si seguimos la guía junto a ti seremos arrancados de nuestra tierra. ¿Acaso no hemos establecido para ellos un lugar inviolable donde se hace acopio de frutos de toda clase como sustento de Nuestra parte? Sin embargo la mayoría de ellos no saben”. (El Relato 28: 57)

En otra explicación de la Aleya se ha dicho: “Resultaba penoso para Qurais el viaje de invierno y de verano, de manera que Allah (SWT), el Altísimo, puso en los corazones de los Abisinios la intención de llevarles comida en los barcos, y así lo hicieron. Los Qurais al verlos venir tuvieron miedo de ellos porque pensaron que los iban a combatir, de tal forma que acudieron a su encuentro precavidos. Sin embargo, vieron cómo acudían en su ayuda llevándoles comida. Desde ese momento la gente de Meca solía acudir a Yedda con camellos y burros para comprar comida empleando dos noches en el recorrido”.

Se ha dicho, así mismo: “Esta ayuda alimentaria fue debida a que cuando los Qurais desmintieron al Profeta (SAWS) y éste invocó a Allah (SWT) contra ellos diciendo: “Haz caer sobre ellos años como los de Yûsuf (José)”. Padecieron una sequía acuciante, y después dijeron: ¡Muhammad (SAWS)! Invoca a Allah (SWT) y Su favor hacia nosotros porque verdaderamente somos creyentes. De manera que así lo hizo y diversos territorios del Yemen se fertilizaron y transportaron los alimentos a Meca y su gente pudo disfrutar de abundancia de frutos”.

Y los ha salvado del miedo”. Dijeron Ad-Dahhâk y otros: “Es decir del miedo a contraer la lepra. No se contagiarán
de la lepra en su territorio”. Según Al-A‘amas: “Los ha salvado del miedo de los Abisinios del Elefante”. Y dijo ‘Alî,
Allah (SWT) esté complacido de él: “Les bastó la alianza establecida con los Reyes”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario